No exact translation found for مقارنة الملائمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مقارنة الملائمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Consideraron que esta comparación era inapropiada.
    ورأوا أن هذا يشكل مقارنـة غير ملائمــة.
  • ¿Quieres decir compararnos con vestidos a juego?
    أتقصد المقارنة بيننا الآن في ملائمة الثياب؟
  • Se cuenta con series cronológicas comparativas que permiten la toma de decisiones apropiadas y oportunas.
    وتوجد سلاسل زمنية مقارنة تتيح اتخاذ قرارات ملائمة وفي الوقت المناسب.
  • Las mujeres representaron el 18% del Servicio Penitenciario de Kosovo (cifra que se compara favorablemente con las cifras habituales de Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía de Kosovo.
    وتشكل النساء 18 % من الأفراد في دائرة إصلاحيات كوسوفو (وهو إنجاز ملائم بالمقارنة مع معايير أوروبا الغربية) و 14 % من الأفراد في دائرة شرطة كوسوفو.
  • Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
    وتشكل النساء 18 في المائة من دائرة إصلاحيات كوسوفو (وهو إنجاز ملائم بالمقارنة مع معايير أوروبا الغربية)، و 14 في المائة من دائرة شرطة كوسوفو.
  • Llama mucho la atención la pauta que emerge de las respuestas de los Estados por la falta de datos pertinentes y comparables sobre raza y características étnicas, así como por la escasez de instancias jurídicas e institucionales específicas.
    وتبين من ردود الدول وجود سمة متكررة وهي نقص البيانات الملائمة والقابلة للمقارنة بخصوص العرق والانتماء الإثني وكذا ندرة الأطر القانونية والمؤسسية المحددة.
  • Al evaluar si los gastos reclamados por las vacunas son razonables, el Grupo considera adecuado comparar el costo unitario por dosis declarado por el Irán con el costo unitario por dosis para cada tipo de vacuna en el mercado internacional en 1990 y 1991.
    وعند تقدير مدى معقولية التكاليف المطالب بها لعمليات التطعيم، يعتبر الفريق أن من الملائم مقارنة تكلفة وحدة كل جرعة تطالب بها إيران بتكلفة وحدة كل جرعة لكل نوع من أنواع التطعيم في السوق الدولية خلال عامي 1990 و1991.
  • El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe establezca criterios de referencia e incluya datos y análisis estadísticos adecuados, suficientes y comparados, desglosados por sexo, casta, minoría y origen étnico, a fin de proporcionar una visión general de la aplicación de todas las disposiciones de la Convención y de la evolución temporal de la realización práctica de la igualdad entre hombres y mujeres.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحديد معايير قياسية وتضمين تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات كافية وملائمة وقابلة للمقارنة مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي، لإعطاء فكرة عامة واضحة عن تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية، والاتجاهات المتغيرة على مرور الزمن في مجال التحقيق الفعلي للمساواة بين المرأة والرجل.